
Una vez, Carlos Monsiváis le presumió a Pitol su biblioteca en tres idiomas: “En ese momento me miró con tal misericordia y supe entonces lo que era la compasión, pues él habla, escribe y traduce en siete idiomas. Su biblioteca es de siete idiomas”.
El Pitol novelista, ensayista, editor y traductor le cuenta en entrevista al colombiano Darío Jaramillo que cuando en los años 60 vivió en Europa, se puso a traducir «porque no tenía otro trabajo». Mexicano, ha vertido al español cerca de 40 libros de autores como Jane Austen, Joseph Conrad, Henry James, Robert Graves, Vladimir Nabokov, Elio Vittorini, Luigi Malerba, Anton Chéjov, Tibor Déry, Lu Hsun y Jerzy Andrzejewski.
Hoy que se celebra el Día Internacional del Traductor, casi como sinónimo habría que decretarlo Día de Sergio Pitol. Acaba de cumplir 80 años, no esperemos a que muera para hacerle homenajes. Aquí, como mínimo tributo, un fragmento de Cosmos, novela de Witold Gombrowicz que tradujo del polaco: “Sonreí a la luz lunar ante la plácida idea de que la mente es impotente frente a la realidad que la supera, la anula, la burla… No existe una posibilidad irrealizable… Toda trama es posible”.
Entrevista con Jaramillo: http://bit.ly/15FuurK
Reconozco que no le conocía, pero reconozco también el mérito de este hombre, también me da por pensar el por qué nunca conozco a este tipo de personajes y sí a un montón de especímenes que no han hecho nada útil en toda su vida.
Me gustaMe gusta
A todos nos pasa: de los que mencionas hay puñados a cada paso y de éstos, muy muy pocos.
Abrazo
Me gustaMe gusta
Sergio Pitol, uno de los enormes Cronopios…
Me gustaMe gusta