Archivo de la etiqueta: Eugène Guillevic

El mayor temor de un poeta

Imagen 5

En apenas unas líneas, Guillevic resume uno de los máximos temores de quien escribe versos: que en vez de fluir como agua fresca, el poema se quede atascado, quieto, huela mal. Una vez más, la poesía pone en palabras intensas lo que yo ya sabía, sin saber que lo sabía. Aquí, la versión bilingüe:

Bien quisieras
avanzar en tu poema
como un arroyo

Rápido, sinuoso

y tiemblas de devenir
como un estanque

donde podrías, estancado,
ya no reconocerte.//

 

Tu voudrais bien
Avancer dans ton poème
Comme un ruisseau

Sinueux rapide

Et tu trembles de devenir
Comme un étang

Où tu pourrais, stagnant,
Ne plus t’y reconnaître.

-Eugène Guillevic, traducción de René Higuera

 

Palabras-hojas (no palabras-mármol)

Imagen 4

Hace años, no sé cuántos, anoté este poema del gran Guillevic al reverso de una tarjeta de presentación de alguien-que-hoy-no-sé-quién-es. Ahora, mientras busco en el tarjetero un teléfono, lo leo y me deslumbra de nuevo. Con razón lo copié, con razón conservo la tarjeta. No tengo idea quién lo tradujo ni cómo se llama el texto. Supongo que pertenecerá a Arte poética, antología del poeta francés sobre la creación. Me alegra la mañana compartir algo tan bello:

“No sueñes en el mármol/

para tu poema/

Ni en nada tan duro/

a la par que tan frío./

Tendrás que soñar más bien en un haz/

de hierbas, de hojas, de pétalos/

en un gran ramillete/

en el que uno podría acurrucarse/

y no tener ya/

que mirar a otra parte/

pues todo estaría ahí”.

-Eugène Guillevic